jueves, 1 de mayo de 2014

Descripción de mi PMV: posibles socios, ¡va por vosotros!

Quienes enseñan Lengua Extranjera en los centros de Infantil y Primaria saben que las canciones son un recurso fantástico para facilitar al alumnado la adquisición y el aprendizaje de la lengua meta. Es cierto que los cuentos también dan mucho de sí, pero niños y niñas se "llevan la música puesta" a casa, repitiendo así fonemas, palabras, frases y todo aquello que la canción en sí ofrezca. Y las canciones pueden ofrecernos letras y ritmos pegadizos, pero también la posibilidad de montar coreografías sencillas y de utilizar el lenguaje gestual, el placer de divertirnos solos o con amigos y la ocasión de repetir textos completos sin aburrirnos.
Desde este punto de vista, es lógico pensar que la música y las canciones no solo nos ayuden a captar y a mantener la atención de nuestros estudiantes, sino que también nos permitan allanarles el camino, independientemente de que sus estilos de aprendizaje sean más visuales, auditivos o kinestésicos.
Por estos motivos, entre otros (a estas alturas debo confesar que soy muy "cantarina" a pesar de que lo haga fatal) siempre me ha gustado mucho utilizar canciones en el aula, especialmente con el alumnado de la etapa de Infantil y con los de los cursos más bajos de la Primaria.  Así, siempre he recurrido a canciones conocidas para crear versiones propias que me permitieran introducir determinado vocabulario y estructuras sintácticas y gramaticales en el curso de las clases.
En esta ocasión, sin embargo, lo que pretendo es que sea el propio alumnado quien cree sus propias canciones. Para ello, he pensado utilizar estructuras cooperativas (equipos de 4 estudiantes organizados según indican los procedimientos del trabajo cooperativo) que a través de la aplicación de alguna o todas las letras del Scamper genere sus versiones y las comparta.
Como esta tarea requiere de cierta complejidad pero también de desinhibición, he creído razonable desarrollarla entre alumnos y alumnas de 3º de Primaria, que ya tienen cierto recorrido con la lengua inglesa, pero que aún no sienten, por lo general, el tipo de vergüenza que puedan tener estudiantes de más edad.
Los cambios introducidos en las canciones, previamente trabajadas, pueden ser de carácter verbal -por ejemplo, pueden consistir en la sustitución de determinadas palabras por otras con las cuales se mantenga la rima-, de carácter musical -p.e., puede variarse el pulso de la melodía-, puede afectar a la propia naturaleza del producto, que puede dejar de ser musical para convertirse en un poema recitado o en una representación teatral o puede enriquecerse con aportaciones ajenas a la canción -p. e., con coreografías o ilustraciones.
El trabajo realizado sobre el original sirve para consolidar el aprendizaje de las secuencias verbales contenidas en la canción y tiene como finalidad construir mensajes orales y escritos a partir de la exposición a modelos textuales vinculados al folclore popular o la canción infantil moderna.
Las modificaciones llevadas a la práctica pueden llegar a ser muy complejas y requerir de mucho trabajo, de ahí que sea necesaria la intervención de expertos que puedan ayudar a los grupos bien con orientaciones artísticas (por ello, estaría bien contar con el profesorado del centro especialista en Educación Musical y Plástica y en Educación Física y con aquellas otras personas -familiares u otros- que puedan ayudar en esta línea), bien con la propia dinámica de trabajo, para lo cual los equipos podrían organizarse en talleres guiados por voluntarios y voluntarias que podrían ser padres, madres u otros miembros de la comunidad escolar.
La participación y el apoyo del docente TIC sería muy importante en este proyecto, ya que debería quedar registro gráfico y/o sonoro de las versiones producidas y para ello necesitaríamos su asesoramiento respecto a la selección de las herramientas que habría que utilizar. El trabajo final del alumnado podría formar parte de la biblioteca o centro de recursos del centro o de la propia clase, bien en soporte papel, en CD o en mp3.
Dados todos estos pasos, que no serían pocos, los productos generados por los distintos equipos se darían a conocer en una fiesta de fin de trimestre a la que quedarían invitados los papás y mamás del grupo. Con este recital culminaría el proyecto.
Aquí puede consultarse la presentación esquemática del mismo, que ahora mismo corresponde a un proyecto mínimo viable, pero que podría hacerse realidad con tu ayuda. Por eso, no dejes de echarme una mano con cualquier tipo de sugerencia o recomendación, te asocies conmigo o no -lo suyo es que lo hagas, por favor: ;) En cualquier caso, no dejes de ver el vídeo
Quienes enseñan Lengua Extranjera en los centros de Infantil y Primaria saben que las canciones son un recurso fantástico para facilitar al alumnado la adquisición y el aprendizaje de la lengua meta. Es cierto que los cuentos también dan mucho de sí, pero niños y niñas se "llevan la música puesta" a casa, repitiendo así fonemas, palabras, frases y todo aquello que la canción en sí ofrezca. Y las canciones pueden ofrecernos letras y ritmos pegadizos, pero también la posibilidad de montar coreografías sencillas y de utilizar el lenguaje gestual, el placer de divertirnos solos o con amigos y la ocasión de repetir textos completos sin aburrirnos.
Desde este punto de vista, es lógico pensar que la música y las canciones no solo nos ayuden a captar y a mantener la atención de nuestros estudiantes, sino que también nos permitan allanarles el camino, independientemente de que sus estilos de aprendizaje sean más visuales, auditivos o kinestésicos.
Por estos motivos, entre otros (a estas alturas debo confesar que soy muy "cantarina" a pesar de que lo haga fatal) siempre me ha gustado mucho utilizar canciones en el aula, especialmente con el alumnado de la etapa de Infantil y con los de los cursos más bajos de la Primaria.  Así, siempre he recurrido a canciones conocidas para crear versiones propias que me permitieran introducir determinado vocabulario y estructuras sintácticas y gramaticales en el curso de las clases.
En esta ocasión, sin embargo, lo que pretendo es que sea el propio alumnado quien cree sus propias canciones. Para ello, he pensado utilizar estructuras cooperativas (equipos de 4 estudiantes organizados según indican los procedimientos del trabajo cooperativo) que a través de la aplicación de alguna o todas las letras del Scamper genere sus versiones y las comparta.
Como esta tarea requiere de cierta complejidad pero también de desinhibición, he creído razonable desarrollarla entre alumnos y alumnas de 3º de Primaria, que ya tienen cierto recorrido con la lengua inglesa, pero que aún no sienten, por lo general, el tipo de vergüenza que puedan tener estudiantes de más edad.
Los cambios introducidos en las canciones, previamente trabajadas, pueden ser de carácter verbal -por ejemplo, pueden consistir en la sustitución de determinadas palabras por otras con las cuales se mantenga la rima-, de carácter musical -p.e., puede variarse el pulso de la melodía-, puede afectar a la propia naturaleza del producto, que puede dejar de ser musical para convertirse en un poema recitado o en una representación teatral o puede enriquecerse con aportaciones ajenas a la canción -p. e., con coreografías o ilustraciones.
El trabajo realizado sobre el original sirve para consolidar el aprendizaje de las secuencias verbales contenidas en la canción y tiene como finalidad construir mensajes orales y escritos a partir de la exposición a modelos textuales vinculados al folclore popular o la canción infantil moderna.
Las modificaciones llevadas a la práctica pueden llegar a ser muy complejas y requerir de mucho trabajo, de ahí que sea necesaria la intervención de expertos que puedan ayudar a los grupos bien con orientaciones artísticas (por ello, estaría bien contar con el profesorado del centro especialista en Educación Musical y Plástica y en Educación Física y con aquellas otras personas -familiares u otros- que puedan ayudar en esta línea), bien con la propia dinámica de trabajo, para lo cual los equipos podrían organizarse en talleres guiados por voluntarios y voluntarias que podrían ser padres, madres u otros miembros de la comunidad escolar.
La participación y el apoyo del docente TIC sería muy importante en este proyecto, ya que debería quedar registro gráfico y/o sonoro de las versiones producidas y para ello necesitaríamos su asesoramiento respecto a la selección de las herramientas que habría que utilizar. El trabajo final del alumnado podría formar parte de la biblioteca o centro de recursos del centro o de la propia clase, bien en soporte papel, en CD o en mp3.
Dados todos estos pasos, que no serían pocos, los productos generados por los distintos equipos se darían a conocer en una fiesta de fin de trimestre a la que quedarían invitados los papás y mamás del grupo. Con este recital culminaría el proyecto.
Aquí puede consultarse la presentación esquemática del mismo, que ahora mismo corresponde a un proyecto mínimo viable, pero que podría hacerse realidad con tu ayuda. Por eso, no dejes de echarme una mano con cualquier tipo de sugerencia o recomendación, te asocies conmigo o no -lo suyo es que lo hagas, por favor: ;) En cualquier caso, no dejes de ver el vídeo que he preparado, por favor.


¡Gracias por adelantado!

2 comentarios:

  1. Ana, me ha encantado tu proyecto. Es una de mis tareas pendientes, incorporar la música en mis clases de forma más activa. Genial la aportación del especialista de música en especial para ayudar a personas que como yo no tenemos un sentido musical y melódico desarrollado :)). Lo único que veo que utilizarlo en clase requiere de un alumnado que tenga un buen dominio de la lengua extranjera no sólo en cuanto a vocabulario que se emplee con sentido, sino también, hábil en el uso de las rimas. Para ello quizás sea útil el tan famoso uso que se está dando en la etapa de infantil de los phonics. Espero que me convenzas de lo contrario, por ahora debo decir que intrigada me tienes.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Querida Ingrid, es cierto que si aplicamos el Scamper solamente a nivel lingüístico, es mas que posible que los alumnos y alumnas de un grupo de 3º de Primaria de un centro en el que se imparta Ingles tres veces por semana en régimen regular tengan problemas para llevar a cabo la transformación de la canción asignada o elegida. Desde luego, se les ofrecería ayuda proporcionándoles un vocabulario alternativo que rimara con el léxico original. Sin embargo, este tipo de cambios -que corresponden a la S del acrónimo (sustitucion) no es el único que el Scamper nos permite llevar a cabo. Por ejemplo, la adaptación daría pie a la traducción de la letra inicial a otro idioma (el español, sin ir mas lejos) o llevar la canción a un formato audiovisual, en el cual el texto oral fuese acompañado de subtitulos; la modificación haría posible utilizar tonos mas graves o agudos, alargar determinados sonidos o acortarlos (por ejemplo, los propios de los finales de cada verso), entonar la letra en voz mas alta o mas baja o incluso repetir ciertas palabras, versos; o estrofas o acortarlas (todo dependiendo de si utilizaramos la maximización o la minimización); dándole otro uso al producto original podríamos convertirlo en un cuento o en un comic, sin importar que la versión resultante estuviese en ingles o en castellano (en este ultimo caso, estaríamos aplicando la P y la A del Scamper). Del mismo modo que te sugiero estos cambios, podría sugerirte otros muchos, que también habría mostrado al grupo de estudiantes a lo largo del trimestre y en relación con distintas canciones y poesías, de forma que la semilla del Scamper ya hubiese empezado a crecer en ellos sin haber explicado el procedimiento tal cual. Aun asi, soy consciente de que el planteamiento del proyecto es arriesgado, pero creo que el alumnado de Primaria puede darnos una grata sorpresa si se le da la oportunidad de poner en practica el pensamiento divergente.
      Antes de terminar, quiero disculparme porque este texto no esta acentuado correctamente. Un fallo en el teclado no me permite poner las tildes y el corrector no las aplica siempre que hacen falta. ¡Lo siento! Podria haber esperado a utilizar otro equipo, pero este es el que tengo disponible ahora mismo y me parecía importante responderte, agradecerte el comentario y decirte que me alegra mucho de que la idea te resulte atractiva. ¡Gracias!

      Eliminar